标准,标准咨询,,行业标准,地方标准,国标标准,标准服务,标准信息,标准代译 标准频道已成为国际互联网上最大的标准咨询服务门户网站,提供行业标准、地方标准及国际标准、国外标准的全方位咨询服务。网站在为用户提供信息内容服务的同时,坚持以信息资源建设为核心,努力发展成为标准信息服务提供商,开发独具特色的信息处理方案和信息增值产品,为用户提供从数据、信息到实际生产贸易活动的服务和解决方案,服务于国民经济信息化建设,推动标准化的可持续性发展。
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
《从前有座灵剑山》“出口”到了日本,要在电视台上播
作者:佚名  文章来源:好奇心日报(北京)  点击数593  更新时间:2017/8/15 11:32:06  文章录入:hguang8379  责任编辑:hguang8379

  一部典型中国修仙题材的动画,成了目前为止日本本土化最“成功”的作品。

  这部改编自网络小说,名为《从前有座灵剑山》的国产动画将从今天开始,在腾讯动漫、哔哩哔哩等中国的网络平台,和日本的电视台进行播放——这是第一部在日本电视播放的国产动画作品。

  《从前有座灵剑山》是由网络文学作者创作的一部仙侠类小说,讲述了来自现世代的穿越者王陆修仙飞升,进入灵剑派的故事。这部小说在腾讯文学上的点击量超过 3 亿次,并于 2014 年被改编成同名漫画进行连载。

  腾讯动漫根据漫画改编的《从前有座了灵剑山》动画,也将在今天开始在中日两地同步放送。从昨天的首映式来看,这部作品就像很多其他国产动画作品一样,充满了众多的网络流行词和吐槽,带些色情意味的杀必死(福利)和卖腐也是不可或缺的元素。中文版的动画配音还引入了上海、山西等各地的方言,算是一大特色。

  据中方导演,绘梦工作室李豪凌称,目前动画第一季预计制作 12 集,未来可能视情况出版特别篇和衍生品等。

  不过,但凡是这种中日两地同时上映的动画作品都会面临一个问题:听惯了日文配音的中国观众往往更倾向于观看日文配音的日版动画,而不是中文版本。这次《从前有座灵剑山》日文配音,启用了包括以可爱男性角色著称的声优代永翼在内多名日本声优,可以预见播放之后,有多少人会去看日版而抛弃中文版。

  不过导演李豪凌不担心这个问题:这部题材充满中国特色的作品让中文原版有先天的优势,动画中各种中国观众才懂的梗也是中文才更原汁原味。虽然日文版本的片尾曲请到了著名唱见“柿姐”柿子巧克力演唱,但中文古色古香的片尾曲似乎更适合这部作品——在预告片的评论里,难得的出现了更看好中文版的评论。

  但这一点都不妨碍片方想要突出“日本电视台播放”的宣传卖点。

  之前曾经在日本地区网络播放的动画《雏蜂》,也是由李豪凌指导。这次《从前有座灵剑山》动画的中日合作中,他和他的团队主要负责前期制作诸如剧情设定和统筹工作,角色设计和作画监督则由日本方面负责。李豪凌称,
  2016 年他们还有很多中日合作的动画项目,主要是为了国内弥补在这方面人才的空缺,向这个有着霸主地位的动漫强国学习。

  对于出品方腾讯动漫来说,把动画放在日本上映更多的是一种营销手段。在作品的宣传阶段,“第一部在日本电视台放映的中国动画”被反复提及。和之前《雏蜂》不同,这部作品取得和一般日本新番一样的,也是日本目前依旧流行的动画观看方式:电视台播放。

  《从前有座灵剑山》将在每周五晚上 11 点的深夜档,在专门播放动画的日本电视台 AT-X 等其他五家电视台进行播放,并像其他日本动画一样延后一周在日本取得网络播放权,甚至会出版 DVD 和蓝光碟等音像制品——就像日本大多数动画作品那样。

  腾讯动漫的公关张子宇称,这主要是为了吸引那些本身并不知道《从前有座灵剑山》小说和漫画的人来观看这部动画。“他们看到这部动画能够在日本电视台播放,就会产生好奇来看一看。”

  其实,做动漫的都知道中国动画在日本播放并不说明这部作品有多么高的质量,而他们也清楚这额外的举动将会多花多少成本。尤其是对于有着完全不一样的市场和播放渠道的中日两国来说,在日本的操作经验并不会给国内带来什么好处。然而,日本对于动漫爱好者的影响力摆在那里。未来,我们可能会看到一部又一部国产作品在日本播出:虽然技不如人,但是为了更多人知道,也只能如此。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口