核心观点:出版社要主动利用自身的人才、翻译、服务优势,不断改进,才能更好地助推中国标准走出去。
加入世界贸易组织以来,我国遭遇的贸易壁垒,对我国产品、产能和服务出口产生了不利影响。比如我国企业在工程建设方面有较大优势,但由于大多数国家习惯使用欧美标准,我国企业在竞标中处于劣势,很多国际工程的承包合同无法谈下来。在这样的情况下,让中国标准走出去就显得格外重要。那么,在中国标准走出去的过程中,出版社可以扮演什么样的角色?能从哪方面出力?中国水利水电出版社社长汤鑫华谈了他的看法。
“中国标准走出去有3条实施路径,一是以中国标准为蓝本,将中国技术纳入国际标准中,二是推动中外标准互认,三是翻译出版并推广外文版中国标准。”在汤鑫华看来,这3条路径里,第一条路径,制定国际标准的周期相对漫长,在突破西方发达国家对国际标准的垄断时只能慢慢积累,无法“超车”。第二条路径,国家间的标准互认需要政府做大量的协调工作,而且覆盖范围有限。第三条路径,制定、发布和出版外文版中国标准程序相对简单,而且有国内现成的、成专业体系的出版机构支持配合。
汤鑫华说:“结合海外工程承包、重大装备出口和对外援建,正是我国标准走出去最主动的方式。看准市场需求,可以完全自主操作和控制,在短时间内抢占国际标准制高点。”
在这样的情况下,出版社的机会就来了。“正因为第三条路径相对简单,制定、发布和出版外文版标准,可以推动我国标准成为事实上的国际标准,是我国标准走出去一个不可忽视的途径。因此,应作为目前我国标准国际化的重点工作,这也是出版社的长项所在。”汤鑫华说。
2009年,水利部启动水利标准翻译出版工作,截至目前,已完成近300项标准英文版(包括国家标准和行业标准)的翻译出版工作。计划每年成体系地翻译出版30—50项标准。目前,翻译完成的标准已在数十个国家的流域规划、工程勘测、工程建设、设备制造、工程运行等领域中得到广泛应用。
据汤鑫华介绍,2013年8月,中国水利水电社出版了水电行业的首套英文技术标准。截至目前,由中国水利水电社出版的水电标准英文版有50项。
“我们有一些有利的条件,这给我们在推动中国水利水电标准走出去提供了便利。”汤鑫华提到,长期以来,中国水利水电社承担着水利行业标准出版业务,2014年,出版社还同联合国教科文组织签订战略合作备忘录,开始共同出版《世界水发展报告》中文版。
此外,2009年,中国水利水电社成为世界水理事会会员,2015年,又成为世界水理事会董事会成员。对此,汤鑫华说:“世界水理事会董事会成员全球只有36席,我国只有水利部和我们出版社是这个成员。我们还同国际灌排委员会、国际水电协会、国际大坝委员会建立了密切合作关系,这些都是我们很大的优势。”
“实践证明,出版社要主动利用自身的人才、翻译、服务优势,不断改进,才能更好地助推中国标准走出去。”汤鑫华说。 |