标准,标准咨询,,行业标准,地方标准,国标标准,标准服务,标准信息,标准代译 标准频道已成为国际互联网上最大的标准咨询服务门户网站,提供行业标准、地方标准及国际标准、国外标准的全方位咨询服务。网站在为用户提供信息内容服务的同时,坚持以信息资源建设为核心,努力发展成为标准信息服务提供商,开发独具特色的信息处理方案和信息增值产品,为用户提供从数据、信息到实际生产贸易活动的服务和解决方案,服务于国民经济信息化建设,推动标准化的可持续性发展。
请选择: 国标首页 | 标准动态 | 标准公告 | 标准&商品 | WTO/TBT | 质量认证 | 标准论坛 | BBS  English
您现在的位置: ChinaGB标准频道 >> 标准论坛 >> 正文
参政建言:落实公共服务领域英文译写国家标准
作者:佚名    文章来源:东南网    点击数:300    更新时间:2018/1/26
发表评论】【打印此文】【关闭窗口
 

  【戮力同心共谋发展 参政建言再谱新篇】落实公共服务领域英文译写国家标准

  无党派人士建议——

  兼具公共服务和宣传性质的公示语翻译不仅体现社会公共信息服务价值,还具备形象塑造和文化传播等多层面的社会价值,对于向世界讲好中国故事,传递好中国声音,有效实施中国文化走出去国家战略,推动国家“一带一路”发展规划等都具有极其重要的意义。但长期以来,公示语翻译质量不高,有损我们国家、城市及政府和行业的形象。为有效落实公共服务领域英文译写国家标准,创造良好的对外语言环境,切实维护国家利益和形象、更好地服务“一带一路”倡议的实施,今年7、8月份,福建省无党派人士建言献策小组会同福州大学外国语学院部分翻译专家和学者,围绕贯彻公共服务领域英文译写国家标准、推进公示语翻译政产学研合作等相关课题开展了调研,现就有效落实公共服务领域英文译写国家标准提出如下建议:

  一、改变公示语翻译政府监管缺位的现状,将落实公共服务领域英文译写国家标准纳入政府监管范围。根据国家标准中涉及的商业金融、交通、旅游、文化娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿等九大领域,由省政府建立相关监管机制,统一协调,归口管理。

  二、采取购买公共服务的形式,委托有关翻译行业协会、专业机构和翻译专家承担公示语翻译工作,并由政府购买该项服务;杜绝简单应用电脑翻译造成错误和词不达意。

  三、根据国家标准,制定我省具体实施细则,加强督促检查。由政府相关部门组织专家开展相关实地巡查活动,检查重要场所公共服务领域英文译写国家标准落实情况,促进错误公示语的整改工作。建议从重点涉外旅游场所、酒店和公共道路交通开始全面核查,发现不达标者责令限期整改。

  四、政府部门大力推广和宣传《公共服务领域英文译写规范》国家标准。由外办、宣传、教委、质量监督等政府机构组织培训有翻译资质的专业队伍,正确运用国家制定的公共服务领域外文译写规范,改善公示语翻译质量,以利于推动我省对外经济、文化走出去和“一带一路”建设。

  五、新颁布的国家《公共服务领域英文译写规范》可先从福厦漳泉等重点城市开始切实实施,逐步推广到全省其他地市的涉外领域。同时建议在福建自贸区(福州、厦门、平潭)以及福州新区等建立贯彻落实公共服务领域英文译写国家标准的示范点。

文章录入:hguang8379    责任编辑:hguang8379 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     
    网站介绍
    相关文章
    没有相关文章
    专题栏目
    · 闪联标准晋级国际标准  · 高清标准战升级
    · 中外标准对垒刀片服务器  · 文档格式标准之争
    · 手机电视的标准之争  · 数字电视
    · 中国的3G之路
    免责声明:
        本网转载内容均注明出处,转载是出于传递更多信息之目的,并不意味赞同其观点或证实其内容的真实性。