标准,标准咨询,,行业标准,地方标准,国标标准,标准服务,标准信息,标准代译 标准频道已成为国际互联网上最大的标准咨询服务门户网站,提供行业标准、地方标准及国际标准、国外标准的全方位咨询服务。网站在为用户提供信息内容服务的同时,坚持以信息资源建设为核心,努力发展成为标准信息服务提供商,开发独具特色的信息处理方案和信息增值产品,为用户提供从数据、信息到实际生产贸易活动的服务和解决方案,服务于国民经济信息化建设,推动标准化的可持续性发展。
请选择: 国标首页 | 标准动态 | 标准公告 | 标准&商品 | WTO/TBT | 质量认证 | 标准论坛 | BBS  English
您现在的位置: ChinaGB标准频道 >> 标准动态 >> 国际国外标准动态 >> 正文
UL加拿大认证警语有双语要求
作者:佚名    文章来源:中国质量新闻网    点击数:792    更新时间:2013/10/24
发表评论】【打印此文】【关闭窗口
 
  根据加拿大相关规定,UL近日发布公告要求,UL加拿大认证(C UL)产品上的警示标语(Safety,Caution and Warning Markings)需要使用英、法双语。该警示标语是指UL检验文本(FUS Procedure)或相关检验标准要求标注的警示文字。
  该公告自2013年8月15日起已经生效,工厂在2014年1月1日前仍允许有调整适应时间,此后,若有规定警示标语不符合双语要求的,UL检验员将就此出具不符合报告。若工厂在2014年7月1日仍未按要求整改的,UL检验员将再次出具不符合报告,并要求工厂提交整改计划。
  检验检疫部门提醒相关UL认证企业,如有加拿大认证产品(带“C”认证标志),需注意是否有警示标语(Safety,Caution and Warning Markings)要求,并及时增加法语设计,避免不符合项产生。
文章录入:user5    责任编辑:hguang8379 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     
    网站介绍
    相关文章
    没有相关文章
    专题栏目
    · 闪联标准晋级国际标准  · 高清标准战升级
    · 中外标准对垒刀片服务器  · 文档格式标准之争
    · 手机电视的标准之争  · 数字电视
    · 中国的3G之路
    免责声明:
        本网转载内容均注明出处,转载是出于传递更多信息之目的,并不意味赞同其观点或证实其内容的真实性。